-# gtk+.gtk-2-2.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
-# gtk+.gtk-2-2.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
-# GTK faylının Azəri türkçəsinə tərcüməsi
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# translation of gtk+-properties.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
-# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003
+# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2.az\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-21 15:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-05 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Ədədi"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
-#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "XPM pətək başına səhv sayda xarakterə malikdir"
+msgstr "Piksel başına şablon ədədi"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
-#, fuzzy
msgid "Colorspace"
-msgstr "Rə_ng Adı:"
+msgstr "Rəng sahəsi"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "Şablonların oxunduğu rəng sahəsi"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
-msgstr "İşarət işlət"
+msgstr "Alfası Var"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Piksbufun alfaya malik olması"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Şablon başına bit"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
-#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
+msgstr "Şablon başına bit ədədi"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Width"
msgstr "En"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Cəvəldəki sütunların miqdarı"
+msgstr "Piksbufdakı sütunların miqdarı"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Hündürlük"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
-#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Cəvəldəki sıraların miqdarı"
+msgstr "Piksbufdakı sətirlərin miqdarı"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
-#, fuzzy
msgid "Rowstride"
-msgstr "Sətirlər"
+msgstr "Rowstride"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "Sürüşdürmə çubuqları ilə sürüşən pəncərə arasındakı piksel miqdarı"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
-msgstr "Əsas Ekran"
+msgstr "Ön Qurğulu Displey"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
-msgstr "GDK üçün əsas görünüş"
+msgstr "GDK üçün ön qurğulu displey"
#: gtk/gtkaccellabel.c:137
msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Sürətləndirici Qapadılması"
+msgstr "Sürə'tləndirici Bağlanması"
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Yüksəldici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
+msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənmə aralığı"
#: gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Yüksəldici Pəncərəciyi"
+msgstr "Sürə'tləndirici Widget-i"
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Yüksəldici dəyişiklikləri izlənəcək pəncərəcik"
+msgstr "Sürə'tləndirici dəyişiklikləri izlənəcək widget"
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Yazı növü adı"
+msgstr "Ad"
#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
-msgstr ""
+msgstr "Gedişat üçün xüsusi ad."
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:208
-#, fuzzy
msgid "Short label"
-msgstr "Tab etiketi"
+msgstr "Qısa etiket"
#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Məsləhət"
#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Bu gedişat üçün məsləhət."
#: gtk/gtkaction.c:222
-#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
-msgstr "Stock ID"
+msgstr "Stok Timsalı"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "Vacibdir"
#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Boş isə gizlə"
#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Həssas"
#: gtk/gtkaction.c:258
-#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
+msgstr "Gedişatın fəal olması."
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439
msgstr "Görünən"
#: gtk/gtkaction.c:265
-#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
+msgstr "Gedişatın görünməsi"
#: gtk/gtkaction.c:271
-#, fuzzy
msgid "Action Group"
-msgstr "Fraksiya"
+msgstr "Gedişat Qrupu"
#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "Gedişat qrupunun adı."
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
+msgstr "Gedişat qrupunun fəal olması."
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
-#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Pəncərəcəyin görünməsi"
+msgstr "Gedişat qrupunun görünən olması."
#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
-msgstr ""
-"Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
+msgstr "Mövcud sahədə törəmənin üfüqi yeri. 0.0 sola, 1.0 sağa tərəfləndirmədir"
#: gtk/gtkalignment.c:126
msgid "Vertical alignment"
"miqdar. 0.0 heç biri, 1.0 hamısı deməkdir"
#: gtk/gtkalignment.c:162
-#, fuzzy
msgid "Top Padding"
-msgstr "Kənarlama"
+msgstr "Üst Kənarlama"
#: gtk/gtkalignment.c:163
#, fuzzy
msgstr "Törəmənin üst tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
#: gtk/gtkalignment.c:179
-#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Kənarlama"
+msgstr "Alt Kənarlama"
#: gtk/gtkalignment.c:180
#, fuzzy
msgstr "Törəmənin alt tərəfinin ilişdiriləcəyi sətir nömrəsi"
#: gtk/gtkalignment.c:196
-#, fuzzy
msgid "Left Padding"
-msgstr "Kənarlama"
+msgstr "Sol Kənarlama"
#: gtk/gtkalignment.c:197
#, fuzzy
msgstr "Törəmənin sol tərəfinin ilişdiriləcəyi sütun nömrəsi"
#: gtk/gtkalignment.c:213
-#, fuzzy
msgid "Right Padding"
-msgstr "Sağ Kənar"
+msgstr "Sağ Kənarlama"
#: gtk/gtkalignment.c:214
#, fuzzy
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
-msgstr "Ox yönü"
+msgstr "Oxun istiqaməti"
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Oxun göstərəcəyi yön"
+msgstr "Oxun göstərəcəyi istiqamət"
#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Ox kölgəsi"
+msgstr "Oxun kölgəsi"
#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Ox ətrafındakı kölgə görünüşü"
+msgstr "Oxun ətrafındakı kölgə görünüşü"
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
+msgstr "Üfüqi Səviyyələmə"
#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "X alignment of the child"
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Nökər_ctörəmə aspekt isbəti FALSE"
+msgstr "obey_child FALSE isə nisbəti işlət"
#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Obey child"
-msgstr "Nökər törəmə"
+msgstr "Törəməni İşlət"
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Depo işlət"
#: gtk/gtkbutton.c:220
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "Seçili isə, etiket göstərilmək yerinə ambar vahidi almaq üçün işlədilir"
#: gtk/gtkbutton.c:227
msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "Tıqlamada fokusa al"
#: gtk/gtkbutton.c:228
#, fuzzy
msgstr "Kənar relyef tərzi"
#: gtk/gtkbutton.c:253
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Üfüqi səviyyələmə"
+msgstr "Törəmənin üfüqi səviyyələməsi"
#: gtk/gtkbutton.c:272
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Şaquli səviyyələmə"
+msgstr "Törəmənin şaquli səviyyələməsi"
#: gtk/gtkbutton.c:340
msgid "Default Spacing"
-msgstr "Əsas Boşluq"
+msgstr "Ön Qurğulu Boşluq"
#: gtk/gtkbutton.c:341
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
#: gtk/gtkbutton.c:347
msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Əsas Xarici Boşluq"
+msgstr "Ön Qurğulu Xarici Boşluq"
#: gtk/gtkbutton.c:348
msgid ""
msgstr "Törəmənin X Yerdəyişdirməsi"
#: gtk/gtkbutton.c:354
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
#: gtk/gtkbutton.c:361
msgstr "Törəmənin Y Yerdəyişdirməsi"
#: gtk/gtkbutton.c:362
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Düyməyə basılanda törəmənin y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
#: gtk/gtkcalendar.c:464
-#, fuzzy
msgid "Year"
-msgstr "təmizlə"
+msgstr "İl"
#: gtk/gtkcalendar.c:465
-#, fuzzy
msgid "The selected year"
-msgstr "Hazırda seçili fayl adı"
+msgstr "Seçili il"
#: gtk/gtkcalendar.c:471
-#, fuzzy
msgid "Month"
-msgstr "YazıTipi"
+msgstr "Ay"
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili ay (0 ilə 11 arasında rəqəm)"
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Gün"
#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili gün"
#: gtk/gtkcalendar.c:493
-#, fuzzy
msgid "Show Heading"
-msgstr "Sətir aralığı"
+msgstr "Başlığı Göstər"
#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE isə başlıq göstəriləcəkdir"
#: gtk/gtkcalendar.c:508
-#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
-msgstr "Səkmələri Göstər"
+msgstr "Gün Adlarını Göstər"
#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE isə gün adları göstəriləcəkdir"
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ay Dəyişikliyi Olmasın"
#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE isə seçili ay dəyişdirilə bilməyəcək"
#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Həftə Nömrələrini Göstər"
#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE isə həftə nömrələri göstəriləcəkdir"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
msgid "mode"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tək Paraqraf Modu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Yüksəlmə"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Mətnin Offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Qərar menyusu üzvü olaraq göstər"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Menyu üzvünün işarətli olub olmaması"
+msgstr "Menyu üzvünün qərar menyusu üzvü olaraq göstərilməsi"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
msgid "Use alpha"
-msgstr "İşarət işlət"
+msgstr "Alfa işlət"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+msgstr "Rəngə alfa qiymətinin verilməsi"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
msgstr "Başlıq"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
+msgstr "Rəng seçkisi dialoqunun başlığı"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Current Color"
msgstr "Hazırkı Rəng"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
msgid "The selected color"
-msgstr "Hazırkı rəng"
+msgstr "Seçili rəng"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "Current Alpha"
msgstr "Hazırkı Alfa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Hazırkı matlıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
+msgstr "Hazırkı şəffaflıq qiyməti (0 tam şəffaf, 65535 tam mat)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
msgid "Has Opacity Control"
#: gtk/gtkcombobox.c:341
msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
+msgstr "ComboBox modeli"
#: gtk/gtkcombobox.c:342
#, fuzzy
#: gtk/gtkcombobox.c:388
msgid "ComboBox appareance"
-msgstr ""
+msgstr "ComboBox görünüşü"
#: gtk/gtkcombobox.c:389
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
msgstr "Seçim Sahəsi"
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Seçimin tərs tərəfinin kursordan hərf miqdarı qədər olan mövqeyi"
#: gtk/gtkentry.c:467
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
+msgstr "Enter basıldığında əsas pəncərəciyi fəallaşdırma (dialoqdakı əsas düymə kimi)"
#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Width in chars"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamlama Modeli"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
-#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Ağac görünüşü modeli"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
-#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimal Sürüşdürücü Uzunluğu"
+msgstr "Minimal Açar Uzunluğu"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:119
-#, fuzzy
msgid "Visible Window"
-msgstr "Görünən"
+msgstr "Görünən Pəncərə"
#: gtk/gtkeventbox.c:120
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:126
-#, fuzzy
msgid "Above child"
-msgstr "Nökər törəmə"
+msgstr "Üst törəmə"
#: gtk/gtkeventbox.c:127
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:194
-#, fuzzy
msgid "Expanded"
-msgstr "Genişlət"
+msgstr "Genişləndirilmiş"
#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Pəncərəciyin əsas pəncərəcik ola bilməsi"
+msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:203
-#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Çərçivə etiketinin mətni"
+msgstr "Genişlədicinin etiket mətni"
#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
-msgstr "İşarət işlət"
+msgstr "İşarə işlət"
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etiketin mətni XML işarələrini daxil edir. Baxın: pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:227
-#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Törəmə ilə qonşuları arasına qoyulacaq əlavə boşluq, piksel olaraq"
+msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
msgid "Label widget"
-msgstr "Etiket pəncərəciyi"
+msgstr "Etiket widgeti"
#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Çərçivənin etiketinin həmişəki yerində göstəriləcək pəncərəcik"
+msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Expander Size"
-msgstr "Açıcı Böyüklüyü"
+msgstr "Genişləndirici Böyüklüyü"
#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Size of the expander arrow"
#: gtk/gtkfilechooser.c:92
#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "Fraksiya"
+msgstr "Gedişat"
#: gtk/gtkfilechooser.c:93
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
msgid "File system object to use"
-msgstr ""
+msgstr "İşlədiləcək fayl sistemi üzvü"
#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "Fayllar"
+msgstr "Süzgəc"
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Bu pəncərənin göstəriləcəyi ekran"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-#, fuzzy
msgid "Folder Mode"
-msgstr "_Qovluq adı:"
+msgstr "Qovluq Modu"
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-#, fuzzy
msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:117
msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Təkcə Yerli"
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-#, fuzzy
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-#, fuzzy
msgid "Preview widget"
-msgstr "Nümayiş mətni"
+msgstr "Nümayiş widgeti"
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Nümayiş mətni"
+msgstr "Nümayiş Widgeti Fəal"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-#, fuzzy
msgid "Extra widget"
-msgstr "Rəsm pəncərəciyi"
+msgstr "Ekstra wiidget"
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
-msgstr "BirdÉ\99n çoxunu seç"
+msgstr "BirdÉ\99n Ã\87oxunu Seç"
#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Birdən çox faylın seçilə bilməsinə icazə verilməsi"
#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
-msgstr "Mətni göstər"
+msgstr "Gizliləri Göstər"
#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Fayl yaradılması/manipulyasiyası üçün düymələrinin göstərilməsi"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Pəncərənin üst yazısı"
+msgstr "Yazı növü seçmə dialoqunun üst yazısı"
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Font name"
msgstr "Pəncərəcik adı"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#, fuzzy
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#, fuzzy
msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketdə yazı növü işlət"
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
#, fuzzy
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketdə böyüklüyü işlət"
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Etiketin mətninin siçan ilə seçilə bilməsi"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
msgid "Show style"
-msgstr "Kölgələmə növü"
+msgstr "Tərzi göstər"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
msgid "Show size"
-msgstr "Mətni göstər"
+msgstr "Böyüklüyü göstər"
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Gedişatın mətn olaraq göstərilməsi"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Bu yazı növünü təsvir edən X qatarı"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
-msgstr ""
-"snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
+msgstr "snap_edge yoxsa handle_position xassələrindən alınan dəyərlərin işlədiləcəyi"
#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
-msgstr ""
-"_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
+msgstr "_ hərfini daxil edən qatarlar mətndəki altı cızıxlı hərflərə uyğun gəlir"
#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
-msgstr ""
-"Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
+msgstr "Bu menyu qoparılmış vəziyyətdə olanda pəncərə idarəçisinin göstərəcəyi etiket"
#: gtk/gtkmenu.c:359
#, fuzzy
msgstr "Sürətləndiricilər dəyişdirilə bilsin"
#: gtk/gtkmenu.c:501
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Menyu sürətləndiricilərin münyu üzvünün üstündə ikən düyməyə basılaraq "
"dəyişdirilə bilməsi"
msgstr "Alt menyuları göstərilmə gecikməsi"
#: gtk/gtkmenu.c:507
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Alt menyunun görünməsi üçün oxun menyunun üstündə dayanması məcbur olan "
"minimal vaxt"
msgstr "X səkməsi"
#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Pəncərəciklərin sol və sağ tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
"olaraq"
msgstr "Y səkməsi"
#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"Pəncərəciklərin üst və alt tərəflərinə əlavə ediləcək sahə miqdarı, piksel "
"olaraq"
#: gtk/gtknotebook.c:528
#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
#: gtk/gtknotebook.c:545
#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
msgstr "İndikator ətrafındakı boşluq"
#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Pəncərə ayırıcısının piksel olaraq yeri (0 dəyəri sol/üst tərəfə doğru bütün "
"sahə deməkdir)"
#: gtk/gtkpaned.c:307
#, fuzzy
msgid "Resize"
-msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən"
+msgstr "Ölçüləndir"
#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "Nümayiş pəncərəciyinin ona verilən bütün sahəni doldurması"
#: gtk/gtkprogress.c:129
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
+msgstr "Aktiv modda ikən hər təkrarlanma üçün işlədiləcək çoxalma (artıq işlədilmir)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
+msgstr "Aktiv modda ikən irəliləmə çubuğuna sığışan blok miqdarı (artıq işlədilmir)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
-msgstr ""
-"İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
+msgstr "İrəliləmə çubuğundakı ayrılmış blok miqdarı (ayrılmış şəkildə göstəriləndə)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Oxun X Yerdəyişdirməsi"
#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Düymə basılanda oxun x istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
#: gtk/gtkrange.c:345
msgstr "Oxun Y Yerdəyişdirməsi"
#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Düymə basılanda oxun y istiqamətində nə qədər hərəkət edəcəyi"
#: gtk/gtkruler.c:118
msgstr "Sürüşdürücünün böyüklüyünü dəyişdirmə, minimal uzunluğa qıfılla"
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci geri ox düyməsini göstər"
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Sürüşdürmə çubuğunun qarşı tərəfində ikinci irəli ox düyməsini göstər"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:134
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Göstər"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
-#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Boşluqların şaquli sətrlər mi yoxsa adi boşluq mu olması"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:170
msgid "Double Click Time"
-msgstr "Cüt Tigləmə Zamanı"
+msgstr "Cüt Tıglama Zamanı"
#: gtk/gtksettings.c:171
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
+msgstr "Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
#: gtk/gtksettings.c:178
-#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Cüt Tigləmə Zamanı"
+msgstr "Cüt Tıqlanma Məsafəsi"
#: gtk/gtksettings.c:179
-#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
-"Cüt kliq sayıla bilməsi üçün iki kliq arasındakı maksimal vaxt (millisaniyə)"
#: gtk/gtksettings.c:186
msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Ox Parlaması"
+msgstr "Oxun Yanıb Sönməsi"
#: gtk/gtksettings.c:187
msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Oxun parlaması"
+msgstr "Oxun yanəb sönməsi"
#: gtk/gtksettings.c:194
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Ox Parlama Müddəti"
+msgstr "Oxun Yanıb Sönmə Vaxtı"
#: gtk/gtksettings.c:195
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
#: gtk/gtksettings.c:210
msgid "Theme Name"
-msgstr "Örtük adı"
+msgstr "Örtük Adı"
#: gtk/gtksettings.c:211
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Yüklənəcək örtük RC faylının adı"
#: gtk/gtksettings.c:218
-#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Örtük adı"
+msgstr "Timsal Örtüyü Adı"
#: gtk/gtksettings.c:219
-#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "İstifadə ediləcək əsas yazı növünün adı"
+msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Güncəlləmə Siyasəti"
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Döndərmə düyməsinin həmişə güncəlləməsi, ya da ancaq dəyər düzgündürsə"
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-"PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "PangoVariant olaraq yazı növü variantı, nümunə: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid ""
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
-msgstr ""
-"Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
+msgstr "Mətnin offseti ana xəttin üstündə olsun (yüksəlmə mənfi isə altında olsun)"
#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Qırma modu"
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Sətirlər kənarlarda mı, yoxsa xarakter kənarlarında mı qırılsın"
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
msgstr "Vasitə çubuğu tərzi"
#: gtk/gtktoolbar.c:583
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Əsas vasitə çubuqlarında ancaq mətn, mətn və timsallar, ancaq timsallar və "
"s. göstəriləcəyi"
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
+msgstr "Pəncərəciyin necə görsənəcəyi (rəng və s.) haqqında mə'lumatı daxil edən tərz"
#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Events"
#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
+msgstr "Bu pəncərəciyin nə cür genişləmə hadisələrini alacağına qərar verən maska"
#: gtk/gtkwidget.c:532
msgid "No show all"
#: gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
+msgstr "Piksel olaraq fokus indikatoru ilə pəncərəcik 'qutusu' arasındakı məsafə"
#: gtk/gtkwidget.c:1400
msgid "Cursor color"
msgstr "Əsas Hündürlük"
#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Pəncərənin ilk açılışdakı əsas hündürlüyü"
#: gtk/gtkwindow.c:526
msgstr "Pəncərə pager-də olmayacaqsa TRUE"
#: gtk/gtkwindow.c:629
+#, fuzzy
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Yer çəkimi"
#: gtk/gtkwindow.c:630
#, fuzzy
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilmə şəkli"
+
-# gtk+.gtk-2-2.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
-# gtk+.gtk-2-2.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
-# GTK faylının Azəri türkçəsinə tərcüməsi
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of gtk+.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
-# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003
+# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-2.az\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-21 15:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-01 16:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-02 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
-msgstr ""
-"'%s' animasiyasını yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır"
+msgstr "'%s' animasiyasını yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
#, c-format
msgstr "Rəsm '%s' yüklənə bilmədi: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)"
+msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-"\"gdk-pixbuf\"un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni "
+"gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni "
"dəstəkləmir: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
-#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
+msgstr "Rəsmi callback-ə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
-#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "TİFF rəsmi açılması bacarılmadı"
+msgstr "Müvəqqəti fayl açıla bilmədi"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
-#, fuzzy
msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "XBM rəsmini açmaq üçün müvəqqəti fayl yazıla bilmədi"
+msgstr "Müvəqqəti fayl oxuna bilmədi"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "'%s' yazmaq üçün açila bilinmədi: %s"
+msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
#, c-format
"bilər:%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
-#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "XBM faylını yükləmək üçün yaddaş çatmır"
+msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
#, c-format
msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "%u qədər rəsm buferi ayrıla bilmədi"
+msgstr[0] "%u baytın rəsm bufferi ayrıla bilmədi"
msgstr[1] "%u qədər rəsm buferi ayrıla bilmədi"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Rəsm ICO olaraq qeyd etmək üçün çox böyükdür"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "Kursor sahəsi rəsm xaricində"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ICO faylı üçün dəstəklənməyən dərinlik: %d"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl "
"edilməz."
msgstr "JPEG rəsm formatı"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "TGA başlığı üçün yaddaş ayrıla bilir"
+msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "TGA məzmun quruluşu üçün yaddaş ayrıla bilir"
+msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
-#, fuzzy
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Rəsmin hündürlüyü sıfırdır"
+msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
-#, fuzzy
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
+msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir"
+msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
-#, fuzzy
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Yeni piksbuf ayrıla bilmir"
+msgstr "Yeni piksbuf yaradıla bilmədi"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
+msgstr "Sətri mə'lumat üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
-#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "IOBuffer data üçün yaddaş ayrıla bilmir"
+msgstr "Palitra mə'lumatı üçün yaddaş ayrıla bilmədi"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "PCX rəsminin bütün sətirləri alınmadı"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "PCX mə'lumatının sonunda palitra tapılmadı"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
-#, fuzzy
msgid "The PCX image format"
-msgstr "BMP rəsm formatı"
+msgstr "PCX rəsm formatı"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
-msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-"PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
+msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını dəstəkləmirəm."
+msgstr "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını dəstəkləmirəm."
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyildir"
+msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
msgid "PNM image format is invalid"
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:709
-#, fuzzy
msgid "calendar:MY"
-msgstr "təmizlə"
+msgstr "calendar:YM"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:week_start:1"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Rəng Seç"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid ""
msgstr "_Şəffaflıq:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
-#, fuzzy
msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Hazırda seçili rəngin şəffaflığı."
+msgstr "Rəngin şəffaflığı."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Color _Name:"
msgstr "_Palet"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "Yazı Növü Seçimi"
+msgstr "Rəng Seçkisi"
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
-#, fuzzy
msgid "Select _All"
-msgstr "Hamısını Seç"
+msgstr "_Hamısını Seç"
#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
msgid "Input _Methods"
msgstr "Giriş _Metodları"
#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
-#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Yunikod yoxlama hərfi gir"
+msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Hökmsüz XBM faylı"
+msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
#, c-format
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n"
+"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
#, c-format
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n"
+"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
-#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr "_Ev"
+msgstr "Ev"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Masa Üstü"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
#, c-format
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s faylının bir üst qovluğuna keçilə bilmədi:\n"
+"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
+"%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "_Əlavə Et"
+msgstr "Əlavə Et"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "_Çıxart"
+msgstr "Sil"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
-#, fuzzy
msgid "Up"
-msgstr "Ü_st"
+msgstr "Yuxarı"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
-#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Fayl adı"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
#, c-format
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s nişanı silinə bilmədi:\n"
+"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
-#, fuzzy
msgid "Folder"
-msgstr "Qovluqlar"
+msgstr "Qovluq"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
-#, fuzzy
msgid "Modified"
-msgstr "Mod"
+msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
-#, fuzzy
msgid "_Filename:"
-msgstr "Fayl adı"
+msgstr "_Fayl adı:"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "_Nümayiş:"
+msgstr "Nümayiş"
#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
+#, c-format
msgid "Current folder: %s"
-msgstr "Hazırkı Rəng"
+msgstr "Hazırkı qovluq: %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni qovluğun adını yazın"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d bayt"
+msgstr[1] "%d bayt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
#, c-format
msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f K"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
#, c-format
msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f M"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116
#, c-format
msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f G"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161
msgid "Today"
-msgstr "Modal"
+msgstr "Bugün"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Dünən"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%b/%Y"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
msgid "Unknown"
-msgstr "(namə'lum)"
+msgstr "Namə'lum"
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
msgstr "\"%s\" faylı silmə xətası : %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" faylını silim ?"
+msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
-msgstr "_Seçim"
+msgstr "_Seki: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
"G_BROKEN_FAYLNAMES olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Hökmsüz UTF-8"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(Boş)"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:351 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
+#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
+msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:392 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:400
msgid "Filesystem"
-msgstr "Fayllar"
+msgstr "Fayl Sistemi"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
-msgid "This file system does not support icons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
-msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemunix.c:1295
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
+#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "\"%s\" Cərgəsini yaratma xətası: %s\n"
+msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Yazı Növü Seç"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
-msgstr "YazıTipi"
+msgstr "Yazı Növü"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK (ıiöüəğçş IİÖÜƏĞÇŞ)"
#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
-msgstr "Yazı Növü Seçimi"
+msgstr "Yazı Növü Seçkisi"
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Timsal yüklənərkən xəta oldu: %s"
+msgstr "Timsal yükləmə xətası: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
#, c-format
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"'%s' timsalı tapıla bilmədi. Eləcə də '%s' örtüyü də\n"
+"tapılmadı, onu yenidən qursanız yaxşı olar.\n"
+"Örtüyü bu ünvandan tə'min edə bilərsiniz:\n"
+"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "Örtükdə '%s' timsalı mövcud deyil"
#: gtk/gtkimmodule.c:419
msgid "Default"
-msgstr "Əsas"
+msgstr "Ön Qurğulu"
#: gtk/gtkinputdialog.c:233
msgid "Input"
msgstr "Giriş"
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-#, fuzzy
msgid "No extended input devices"
-msgstr "Giriş avadanlıqları yoxdur"
+msgstr "Uzadılmış giriş avadanlıqları mövcud deyil"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:271
msgid "Disabled"
-msgstr "Passivləşdirilmiş"
+msgstr "Bağlı"
#: gtk/gtkinputdialog.c:278
msgid "Screen"
#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
msgid "(disabled)"
-msgstr "(passivləşdirilmiş)"
+msgstr "(bağlı)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:670
msgid "(unknown)"
#: gtk/gtklabel.c:3235
msgid "Input Methods"
-msgstr "Giriş Metodları"
+msgstr "Giriş Yöntəmləri"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "\"%s\" include faylını tapa bilmədim"
+msgstr "İnclude faylı tapıla bilmədi: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
#, c-format
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add"
-msgstr "_Əlavə Et"
+msgstr "Ə_lavə Et"
#: gtk/gtkstock.c:276
msgid "_Apply"
#: gtk/gtkstock.c:278
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ləğv et"
+msgstr "_Ləğv Et"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Convert"
-msgstr "_Çevir"
+msgstr "Ç_evir"
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "Cu_t"
-msgstr "_Kəs"
+msgstr "Kə_s"
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Delete"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
-msgstr "_İşə Sal"
+msgstr "_İcra Et"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Axtar və _Dəyişdir"
+msgstr "Axtar və Ə_vəz Et"
#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "_Floppy"
-msgstr "_Disket"
+msgstr "_Floppi"
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
-msgstr "_Axırıncı"
+msgstr "_Sonuncu"
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
-msgstr "_Arxaya"
+msgstr "_Geri"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Down"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Forward"
-msgstr "_Çatdır"
+msgstr "_İrəli"
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Up"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "_Sabit Disk"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Help"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Çərtməni Artır"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Çərtməni Azalt"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Index"
-msgstr "_İndeks"
+msgstr "_Məzmun"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Italic"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Jump to"
-msgstr "_Atla"
+msgstr "_Keç"
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Center"
msgstr "S_ağ"
#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Network"
+msgstr "Şə_bəkə"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_New"
msgstr "_Yeni"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_No"
msgstr "_Xeyir"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_OK"
msgstr "_Oldu"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapışdır"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Qurğular"
+msgstr "_Seçimlər"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Print"
-msgstr "_Çap Et"
+msgstr "Ç_ap Et"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Çap Etmə Nümayişi"
+msgstr "Çap _Nümayişi"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "_Properties"
-msgstr "Xü_susiyyətlər"
+msgstr "_Xassələr"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_x"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Redo"
-msgstr "_Qaytarma"
+msgstr "_Təkrarla"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Refresh"
msgstr "_Yenilə"
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Remove"
-msgstr "_Çıxart"
+msgstr "_Sil"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Revert"
-msgstr "_Çevir"
+msgstr "Ç_evir"
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Save"
msgstr "_Qeyd Et"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "Save _As"
msgstr "_Fərqli Qeyd Et"
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Color"
msgstr "_Rəng"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Font"
-msgstr "YazıTipi"
+msgstr "_Yazı Növü"
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Ascending"
-msgstr "_Yüksələn"
+msgstr "_Artan"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Descending"
-msgstr "_Alçalan"
+msgstr "_Azalan"
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Spell Check"
msgstr "İmla _Yoxlaması"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Stop"
-msgstr "_Dayan"
+msgstr "_Dayandır"
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Qaralanmış"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Undelete"
-msgstr "_Qurtar"
+msgstr "_Silməni Geri Al"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Underline"
msgstr "Alt _Cızıqlı"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Undo"
-msgstr "_Dala Qaytar"
+msgstr "_Geri Al"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Yes"
msgstr "_Bəli"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "Zoom _100%"
msgstr "_100% "
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr "_Doldumaq üçün Yaxınlaşdır"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yaxınlaş"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaqlaş"
#: gtk/gtkuimanager.c:1065
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' atributu %d sətirində %d hərfində namə'lumdur"
#: gtk/gtkuimanager.c:1274
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' taqı %d sətiri %d hərfində gözlənilmir"
#: gtk/gtkuimanager.c:1359
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d sətiri %d hərfində gözlənilməyən hərf"
#: gtk/gtkuimanager.c:2136
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Boş"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgstr "X Giriş Metodu "
#: tests/testfilechooser.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "'%s' faylının rəsm formatını başa düşmədim"
+msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s"
+